|
This poem is both witty and horrific. A dramatic
monologue with a more than usually abrupt—yet articulate—speaker, it
suggests a veneer of horror over the appearance of normality. For three
stanzas the speaker apparently describes his job as a
taxidermist—someone who stuffs animals for display, usually in a
museum. As the poem continues we start to view this process
symbolically—it is saying something about a process of
objectification. Only in the last stanza do we discover that the
increasing violence he describes towards the objects of his work is
extended to his relationship with an unnamed woman. In the poem, the
process of turning animals into objects for display is paralleled to the
objectification of woman as passive sexual partners.
‘Stuffed’
The
title of the poem is ironic: It both describes what is done to the
animals in the poem in a literal sense, and describes, colloquially,
what is done to them in a metaphoric sense. To be ‘stuffed’ in slang
terms means to be ruined, to be frustrated, to be spoilt. It’s
aggressive. It is something done to animals/people by the speaker. He
has ‘stuffed’ the animals—spoilt them—by killing them.
Ironically, he is himself ‘stuffed’ by what he has done.
Peepers
Meaning eyes—a
slang use, suggesting a cockney speaker—or a lower-class one (in
Porphyria’s Lover’, the girl comes from a higher class than her
would-be lover) and reminiscent of peeping, a word associated with
illicit, even sexual, watching (cf. ‘peeping tom’). Also irreverent.
Replacing the Owl’s eyes is not a serious business. It’s a joke to
the speaker.
Owl
Associated with
wisdom. Most of the animals named are ones that can be associated with
specifically human qualities, there is something anthropomorphic about
the choice of them.
Wow
Picks up on the
sound of ‘owl’, echoes it and transfers it to the next line. The
one-word sentences at the start of the second and third lines of each
stanza have a quality associated with the rhetorical figure of apo
koinou—something that can be roughly translated as ‘looking both
ways’. In this figure, a word or phrase can be thought of as belonging
either to the clause that precedes it or to the one that follows it. It
‘looks both ways’ in a syntactic sense, retaining a double meaning
for either phrase. (See http://www.xrefer.com/entry/570513
for a more detailed explanation) The full stop here emphasises the
detachment of the word by itself, and so its capacity to link with
either sentence. Here, ‘wow’ can refer either to the accomplishment
of fixing the owl’s eyes, or in anticipation of the fixing of the
crocodile’s teeth.
The grin of Crocodile
Again,
anthropomorphic—the crocodile is both seen to ‘grin’ –that is,
smile in a painful, fixed rictus—and to enjoy the process of stuffing.
Note the capitalisation—this is not just any crocodile, it is almost a
personification of Crocodile qualities.
Spiv
Originally used of a flashy person who earned his
living in the black market during the Second World War—in the
‘unofficial’ economy of exchange, bribery and corruption. Now used
for anyone who is seen to be flashy in appearance, and slightly dubious
in terms of his source of income (it’s a word used exclusively of
men). Someone who is a con man, or more smartly dressed than his means
seem to justify. The crocodile (or perhaps the speaker, if the word
looks forward to ‘I stitch’…) is thought of as someone with a big
grin and an impressive exterior who is trying to pretend to be that
which he is not. The one-word sentence again implies a rapid, instant
judgement, almost an accusation.
Sew the slither
The alliteration here almost enacts the difficulty
of the craftsmanship the taxidermist shows. He is trying to make the eel
look as though it is alive: the effect is almost as though he is trying
to sew, or fix in place, the movements of a living animal. ‘Sew’
here means both that he is trying to make fixed the slither, and that he
is trying to imitate it.
I jerk
Like ‘I screw’ one stanza down, this is capable
of a sexual interpretation as well as a literal one. The use of
potentially sexual terminology imitates the sexualised feelings of the
speaker about his work.
Kick-start
To start a motorbike by kicking away from the road
and gunning the motor at the same time. Often used to imply starting up
or galvanising something reluctant. With ‘jerk’ it suggests
something of the violence and physicality involved in the
taxidermist’s craft. He is fixing the mule in a typical position—as
though it was kicking with its hind legs. He is also talking about the
effort involved in the process.
Mule
A cross between a horse and a donkey. Mules are
sterile and cannot breed. They are traditionally used as baggage
carriers, sturdy load-bearers (though the Duchess in ‘My Last
Duchess’ does ride an elegant white mule around her terrace) and are
proverbially stubborn. The phrase ‘as stubborn as a mule’ is used of
people.
Wild
Again, could be the mule itself or a comment on the
process of stuffing it. It seems to me ironic—wild used as a term of
detached, not excited approval. The work is giving him a thrill, the
control over the dead animals may not seem thrilling to the reader, but
it is exciting the speaker.
A
red rag to a bull
Traditionally, Bulls can be made furious by the
colour red. Red cloths are used in bullfighting. To hold a red rag to a
bull is to enrage someone or something deliberately. Here, the speaker
is both literally arranging his display of the animal in a stereotypical
position, and also perhaps describing his relationship with someone
else. A Bull is another animal associated with human metaphors,
particularly representing potency and violence. Think of the film
‘Raging Bull’, for instance.
Mad
The bull’s reaction to the rag. Or a comment on
the actions of the speaker. Or perhaps just another term of approbation
for his actions (like ‘wild’).
Spread the feathers
Both to display the shape and form of the
wings—and also, perhaps, to look at them. The gull is vulnerable to
his touch. This fits in with a pattern of words in the poem that have
sexual connotations, though they are not used here in an explicit way.
Words such as ‘jerk’, ‘screw’
‘spread’, ‘splayed’ are all susceptible to
other meanings, and when linked together in the poem they start to
suggest a sexual subtext.
A Gull
A seabird—but also a word used to denote a
gullible person, a fool.
I screw
Again, a sexual word, used here in an innocuous
context. It has undercurrents of violence, force in the way in which it
implies the speaker has utter control over the expressions of the
animals that he stuffs. He creates the ‘tight snarl’ of the animal
as matter-of-factly as a workman driving in a screw.

Weasel
The weasel is a small mammal with a long sinuous
body and sharp teeth. Another animal that is used proverbially to
express human qualities—this time of sneakiness. ‘Weasel words’
are deceptive, lying words.
I stitch the flippers on a seal
The seal here seems almost like a cuddly toy made
to the speaker’s requirements. ‘Sewn’ together and fixed in
stasis, just as he demands.
Splayed
The seal is vulnerable. This both enacts the
natural posture of the seal on shore—a posture which the taxidermist
quite legitimately imitates when posing the dead animal—and suggests a
more general vulnerability, especially the sexual vulnerability of a
woman.
I pierce the heartbeat of a quail
This is like murder. The speaker is not talking any
more of stuffing animals already dead. It becomes clear that he kills
animals in order to stuff them. He doesn’t just pierce the heart, the
dead organ, but the ‘heartbeat’ the living moment. The quail is a
small, frail bird, emblematic, in metaphorical terms, of a vulnerable
person. (The verb ‘to quail’—i.e. to be afraid—imitates this
image.)
I like her
Just as threatening, in its way, as Browning’s
duke. The speaker’s preference implies force. Just as he likes his
animals posed in a particular way, so he likes his woman—who remains
anonymous, perhaps unspecified—to behave in a particular way. We might
think of ‘Porphyria’s Lover’: ‘That moment she was mine, mine,
fair, / Perfectly pure and good’
Naked and to kneel
Both imply vulnerability. Nakedness, especially
unwilling nakedness, suggests intense vulnerability—the speaker
nowhere suggests that he might also be naked, indeed his mention of
‘her’ might directly imply otherwise. Kneeling suggests submission.
Tame
The woman is described in animal terms. She is
‘tame’, as the stuffed animals are tame, despite their enlivened
eyes, teeth, movement, resistance, fury etc. etc. She is naked and
kneeling, as he prefers. She is a potentially wild or threatening
creature now under control.
Motionless
The woman is so passive that she does not move at
all. One might think of death, were it not for the next words.
My living doll
An echo of Cliff Richard’s song ‘Living
Doll’, which also speaks about an ideal woman in rather scarily
unreconstructed terms:
I Got myself a crying,
talking, sleeping, walking living doll
Got to do my best to
keep her, just ‘cause she’s a living doll
Got a roving eye and
that is why she satisfies my soul
Got the one and only
talking walking living doll.
Cliff clearly meant nothing but praise for a woman
in saying that she was like a doll—remember that ‘doll’ was a word
of praise for women at one time. I suppose you could compare it to being
‘a Barbie Girl’ more recently. Nonetheless, the speaker of the poem
picks up on all the potential undercurrents of the song. A doll is not
only passive, it does not need to be considered as a human does (think
of blow-up dolls? The last refuge of those in search of a passive sex
object?) To be a ‘living doll’ might be rather scary, even if
you’re being praised for it.
Mute
Speechless. More than that, intentionally deprived
of speech. Someone is mute who cannot
speak, indeed ‘mute’ slaves, illiterate slaves who had had their
tongues cut out, were in various eras favoured as being less able to
tell secrets. The woman is characterised like this, as a ‘mute’,
unable to speak.
Afterwards I like her not to tell
At one level, a plea for sexual privacy—the
speaker does not want his lover to tell anyone about the way in which he
enjoys her. Paradoxically, he publicises this emotion. The implication
is rather sinister—that he will ensure that she cannot tell
‘afterwards’. Perhaps this is why she is ‘mute’. The only
certain way to ensure that she does not speak is, of course, to reduce
her to an object in real as well as symbolic terms, and kill her. The
unmoving, silent ‘doll’ suggests that like Porphyria’s Lover, he
may already be enjoying the imagined complicity of a murdered lover:
‘….she guess'd not how / Her darling one wish would be heard. /And
thus we sit together now, /And all night long we have not stirr'd’.
An interesting comparison might be with Roald
Dahl’s short story ‘The Landlady’, where taxidermy starts off as
something that seems homely and innocent, and ends up suggesting
unspeakable horrors for the protagonist. In ‘The Landlady’ a young
man searching for a room in which to stay happens upon a cosy house with
an apparently friendly landlady. In the course of the story it becomes
clear that the landlady is an amateur taxidermist: the pets that the
young man thought made her rooms look so cosy when he looked through the
window are in fact stuffed.
Slowly we (and the protagonist) realise that the
landlady’s other guests, people invisible throughout, though she
assures him they are ‘upstairs’, are people who have mysteriously
disappeared, and the story ends with his realisation that she may have
stuffed them. More; that she may be planning to kill and stuff him as
well: that the cosy, slightly batty woman he describes, is in fact a
murderer (‘the tea tasted of bitter almonds’). The skill of the
woman of the title becomes transformed into a murderous threat, as her
guest realises that when she says that ‘I stuff all my little pets’
she is referring to more than just her dog and parrot. It is never made
explicit that the Landlady is the murderer of the missing men who have
signed her guest-book and disappeared, but as the story progresses it
becomes evident that innocent explanations are going to be harder and
harder to find. The landlady preserves her pets (and guests) so that
they will stay perfect, ‘unmarked’, so that they will stay with her
and bear her company. A similar drive towards preserving relationships
lies behind ‘Stuffed’, though the speaker is more violent than the
Landlady ever appears.
The impulse to keep something forever by killing it
is well evidenced in other poems. I’m thinking particularly here of
Browning. ‘My Last Duchess’ and ‘Porphyria’s Lover’ are both
dramatic monologues that introduce us to the idea of men who try and
perfect their relationship with an uncontrolled or only periodically
submissive woman by killing her. There’s an interesting essay on this
subject, connecting the making static of a woman’s image with the
control implied in the Pygmalion myth, by Catherine Maxwell. You can
read it at http://calliope.jhu.edu/demo/elh/60.4maxwell.html.
In ‘My Last Duchess’ (http://landow.stg.brown.edu/victorian/rb/duchess.html),
the duke who speaks explains that he has killed his wife, because she
did not behave as he felt his wife ought to: she lacked a reserve, a
submission to his will, that he was not prepared to negotiate about with
her (‘I choose/ Never to stoop’). The Duchess’s pleasure in small,
everyday things, her smile given to servants—even to the monk who
paints her picture—represents to the Duke an imperfection in her that
he cannot bear. He speaks of his ‘last duchess’ to the envoy sent to
negotiate his next marriage, as a sort of object lesson for his
prospective wife: in this way he indicates, as he imagines subtly, how a
bride of his ought to behave. The duchess is dead, represented only by her
picture. Only in this way can he control her, only in this way can he
make her into the object that he wants to own, the rare thing that
pleases him in all ways. The murder here is not made explicit: we are
simply told that the unpleasing, indiscriminate smiles of his wife were
dealt with: ‘This grew: I gave commands/ Then all smiles stopped
together’. The irony is that the duchess is more valuable to her husband
as a fresco than as a living woman. Life here is seen as something
untidy, something to be controlled and disciplined through art.
Perhaps the closest analogue to ‘Stuffed’,
though, is Browning’s ‘Porphyria’s Lover’ (see http://landow.stg.brown.edu/victorian/rb/porphyria.html).
‘Porphyria’s Lover’ (originally published with another poem under
the heading ‘Madhouse Cells’) is a monologue spoken by a murderer,
implicitly one who is now in a madhouse, reliving his crime to anyone
who will listen. The speaker is anonymous, known only (through the
title) as Porphyria’s Lover—he is validated, and validates himself,
solely through this relationship. He tells how he waited for Porphyria
one night, to leave some party and creep out to meet him in a lonely
cottage. It is implied that she is of higher status than he is, and that
he is insecure about the future of their relationship as a result. On
this night, however, all goes as he would wish. She arrives, makes up
the fire for him, and puts her arms around him, coaxing him into a good
mood. He realises that at this moment she truly loves him and has chosen
to meet him rather than to stay with her friends. It is a moment of
supreme pleasure for him: ‘I knew/ Porphyria worshipped me’. At this
moment, fearful that what comes after will not match this—that the
girl will not have the strength of will to persist in her choice—he
strangles her with her own long hair. In the poem he endlessly re-lives
the aftermath, as though he were still sitting with the corpse leaning
upon him.
In
both ‘Porphyria’s Lover’ and ‘Stuffed’, the poet suggests how
love, and the love of control, turns to obsession and potentially to
murder. The end of ‘Stuffed’, like ‘The Landlady’ leaves us with
a murder that is only implicit, if indeed we are speaking of murder,
though the controlled violence is clearly present. In ‘Porphyria’s
Lover’ much of the violence is also implicit, and the murder is
similarly skirted around. The speaker doesn’t speak of murder, but of
‘A thing to do’, and it’s only because he does state that he
‘strangled’ Porphyria that we realise exactly what has been done.
The murder is seen to be something that preserves the loved woman,
something that enacts her deepest wishes. It is certainly nothing
painful or unpleasant:
No pain felt she;
I am quite sure she felt no pain.
As a shut bud that
holds a bee,
I warily oped her lids:
again
Laugh'd the blue eyes
without a stain.
45
And I untighten'd next
the tress
About her neck; her
cheek once more
Blush'd bright beneath
my burning kiss:
I propp'd her head up
as before,
Only, this time my
shoulder bore
50
Her head, which droops
upon it still:
The smiling rosy little
head,
So glad it has its
utmost will…
In ‘Stuffed’, the woman in the last stanza of
the poem is similarly silent and complicit. She should not tell what has
happened to her if she wants to please her lover—the obvious means of
control for the speaker is her death, the final assurance that she will
not reveal his secret. Like the silenced Porphyria, or Ferrara’s
duchess, she can no longer answer back. Like the stuffed animals, she
has become an object. She is controlled, posed as he wishes, a plaything
that cannot resist. This poem says some dark things about certain
imagined male fantasies.
|