Adultery
Commentary 

Home text of Adultery Carol Ann Duffy index
Do you agree/disagree with this commentary?  Anything you want to add?
stevebrown@clara.co.uk  
There are plenty of poems in English Literature which are Love poems (too many to attempt to mention).

There are plenty which are poems of Seduction (especially from the 16th and 17th centuries - a distinguished example would be To His Coy Mistress by Andrew Marvell) - that is, poems which try to persuade the addressee (normally a woman) of the sensual delights of a sexual relationship. 

There are few enough which might be termed poems of Lust (plenty of sermons, no doubt - but few poems.  - why?)
One distinguished example would be Shakespeare's sonnet: Th'expense of spirit in a waste of shame.. - which I shall use in the commentary which follows as something to bounce the Duffy poem off of)
By a poem of Lust I mean a poem which focuses on that sense of physical compulsion - where sexual pleasure doesn't feel self-chosen, a free decision, even by the speaker of the poem.

But there's more: it's not just a sense of conflict between body (sexual desire) and mind (free rational decision), but it also has implications for one of Duffy's favourite forms: the dramatic monologue.  In Mean Time there are poems in dramatic monologue form which use a persona - a voice clearly quite separate to the writer behind it (persona derives from a Greek word for 'mask') - for example The Captain of the 1964 Top of the Form Team; and there are poems in which the speaker is not so clearly distinguished from the writer.  That does not mean, in this latter case, that the speaker is simply assumed to be equivalent to the writer, but that the gap between speaker and writer is not set up as a particular issue (for example here, you might think of poems like Litany and Stafford Afternoons - but there are plenty of examples of this mode).  
In Adultery the speaker of the poem is not 'comfortable' with the consciousness behind the poem - it is a 'foreign' voice; neither is it a persona, an assumed voice for this occasion: it is both and neither, the voice of self' and 'non-self', at the same time.  

I don't want to complicate - and what I am struggling to say in fact is very simple - as everyone knows this uncertainly placed voice: the voice in our heads which both persuades and blames, which tells us what to do (so, it isn't quite 'us', if it is telling) and also then criticises us: both compulsion and conscience at the same time.  (And we suddenly notice that these 'voices' - which seem disparate - are in fact united by their ability to infiltrate our minds and bang on in an unavoidable way).

There are points here to make about Duffy's use of monologue - she uses it not in a simple 'dramatic' way each time.  Rather, at times, she can dramatise the theatre in people's heads: the 'play' becomes internal.  She is very good at the strong, definite statement and attitude at the level of the line - which becomes complex by relating it to other definite statements, which don't seem to rest easily with it: the poem becomes a series of lines pulling in different directions, or problematic in their relation to our sense of the speaker.  I would argue that some of Duffy's strongest poems are like internal theatres of conflicting views, each line or implication of attitude pulling against another. (For a clear example of what I mean: look at Havisham - where a conventional persona poem, a dramatic monologue is becoming transformed into a poem of internal conflict).

Wear dark glasses in the rain


Shakespeare's Sonnet begins with an attempt to place Lust, to put it down, to speak at some distance above it.  The irony of the poem will be that at its last couplet that attempt at distance will collapse:
        All this the world well knows, yet none knows well
        To shun the heaven that leads men to this hell.
Duffy's poem begins, by contrast, by giving over the voice of the poem to Adultery itself; it is as if Adultery is giving instructions or directions: do this.  The mode of the verb could either be the imperative - an explicit direction or instruction (and how perverse that will come to be across the poem: who wants a beginner's guide to adultery, a set of instructions on how to do it?), or it could be the habitual present tense.  Do this, or this is what I (you) do.  But, of course, part of the point of the poem is that these two different modes are, in fact, exactly equivalent: what you habitually do is to act according to an imperative, to act under compulsion.

And what is done is already perverse: to wear sunglasses when there is no sun.  Obviously what is implied here is, to wear sunglasses to hide your identity; the poem begins by hitting on the necessary secrecy of adultery.  But it also wants to put an additional spin on this image; wearing sunglasses, you view the world with changed colours:

Regard what was unhurt
as though through a bruise.
Perverse - because what is being viewed was previously 'unhurt'; it is only this behaviour you are indulging in which has produced the 'hurt'.
The recolouration of the world, your view of it now (following the directives of the compulsions of adultery), arise from one thing : Guilt.
The 'moral' assumptions, implications, of the poem are suggested by the additional gloss/explanation of what this means: you will see the world now with the imposed colour of
......A sick, green tint.
Sick.  There is no praise or 'understanding' of adultery here - the poem is as 'moral' as the Shakespeare sonnet.  And 'green' is the colour of decaying flesh, as well as envy.
New gloves, money tucked in the palms,
the handshake crackles.
If the last verse ended in guilt, this begins in the excitements - new possibilities - of a new relationship, of the beginning of an affair.  'New gloves' suggests dressing up, the crackling of the handshake suggests a kind of electrical excitement.  Why 'money tucked in palms'?  That's as you think - I've no particular answer - beyond a kind of suggestion of something 'childish' in the whole thing.  (I can remember as a kid keeping notes in my hands, covered by gloves - so I wouldn't lose them.  Can't you?)  I would point to the first line of the fourth verse - 'sucking a lie with a hole in it' also as suggesting something childish: covering up the smell of the forbidden cigarette with a polo.  (Haven't you also done that in your time?)
                                                       Hands
can do many things.  Phone.
Open the wine.  Wash themselves......
This is the tone of temptation - these things are possible (and 'hands' follows on from the 'crackling' of the handshake in the same line).  So arrange the date: phone - then the meal: open the wine - and then....The list of actions jumps unexpectedly to washing.  The physical act which will make this adultery is left out, occluded.  Why? We will get to the naming of the physical act itself at the end of the poem.  Instead we have the washing of hands - like Pilate, suggestive of the attempt to wash off guilt. But the poem again swerves away from that suggestion.  Instead we have:
                                               Now

You are naked under your clothes all day

Well of course anyone is - except they're not generally conscious of this all the time: the line is very suggestive of the sexualising of the mind in this state of desire and excitement: this state of adultery is the impossibility of the mind being able to think of anything else.  The itch and urgency of desire is there with you all day.  You are
slim with deceit.
More exciting, more sexy because of this new feeling of desire, more exciting because it is illicit.
And there is now no stopping.  'Only the once' would leave you unsatisfied, the desire not slaked - and what's worse: the feeling of being younger reversed, made into its opposite: 
                                            Only the once
brings you alone to your knees,
miming, more, more, older and sadder,

creative.

Why creative?  Because needing to go on with the lie - needing the excitement of the forbidden - you are going to find ways to go on with it.
There's a kind of bitter perversion of the artist's life in this verse: creativity has become the ability to lie, and language
unpeels to a lost cry.
Everything about the addressee's life is being rendered down to something basic.  (Think here also of Havisham's cries in the poem which follows this one.  There's a kind of opposition being set up between the inarticulate urgencies of physical desire and the elaborate life of language.
You're a bastard.
This comes as a kind of moral summary of where the addressee of the poem has got to - what they now are: liar, cheat, betrayer. But does that matter to them? No ....
Do it do it do it.
Moral judgement, guilt, etc - are easily swept away by this urgent compelling imperative.  (And the language of the command is suitably basic).
But that phrasing can seem too reductive - it can't in itself do justice to the 'romance' 'you' might tell yourself, how 'you' might see the affair.  (And there is a 'romance' in adultery: how many works of literature can you think are precisely about relationships outside marriage?  It's not difficult to find you've come up with a whole armful of a list.)  So we get:
                                 Sweet darkness
in the afternoon; a voice in your ear
The poem - as I read it - is pretty leery of such 'romance': it's 'a lie with a hole in it'.  The position of the poem is not far from that of the Shakespeare sonnet:..'none knows well to shun the heaven that leads men to this hell.'  But unlike the Shakespeare, it doesn't want to set up a simple opposition; it is interested in the process of what might be termed 'self-persuasion': how and why it might seem like a compellingly good idea at the time.  So the reductive vision and terminology of 'lust' is kept in play at the same time of that as 'romance', rather than one simply replacing the other:
                                    a voice in your ear
telling you how you are wanted,
which way, now.
The voice is both the lover's, and that of temptation.  'How you are wanted' is the satisfaction of being emotionally valued, loved, but the addition of 'which way', to my ear at least, blurs it into the physical mechanics of sexual positions.  The sentence ends on that physically urgent 'now', as did the second verse.
This consummation of the affair takes place out of 'your' ordinary life, out of 'time'
                                        A telltale clock

wiping the hours from its face

And there is a kind of close-up of physical and emotional satisfaction:
                                                   your face
on a white sheet, gasping, radiant, yes.
The 'yes' is orgasmic - but also an agreement with the whole package - and the poem immediately cashes out the cost of that package in the next two lines:
Pay for it in cash, fiction, cab-fares back
to the life which crumbles like a wedding cake.
That the poem does not allow itself to linger on that radiant 'yes' makes it pretty evident that its ultimate intentions are 'moral' (broadly defined).
The crumbling wedding cake - as well as being an appropriate symbol for a collapsing marriage - also might be taken as looking forward to the following poem: Havisham.  Both poems focus on the knotting of desire and broken relationships - though, whereas in Havisham, the 'problem' is the absence of an actual physical relationship, here there are one too many.
Paranoia for lunch
This continues the idea of cost - and we're back to the setting of an adulterous tryst.  'Paranoia' - because of the fear of discovery by the partner, because of the fear of betrayal by the lover.
                             Too much
The problem of adultery is excess - too much of everything - and related to the poem's stress on repetition, which will increasingly inform its second half.
                             Too much
to drink, as a hand on your thigh
tilts the restaurant.
The tilting of the restaurant is both the excess of alcohol, but also the giddiness of urgent physical desire.
                             You know all about love,
don't you.
The tone now adopted by the voice of the poem towards 'you' has become sarcastic, sardonic.  The terms which follow mock the terms 'you' use in order to romanticise adultery.  'Love' is not the voice's term - imagine it rather in scare quotes.
                              Turn on your beautiful eyes

For a stranger who's dynamite in bed

This is a different kind of imperative from those of  the first verse; this is how 'you' fantasize what adultery promises - 'love', 'beautiful eyes', dynamite in bed', are all clichés of the romantic fantasy which urges you onward.  (The 'heaven' which tricks, in Shakespeare's sonnet.)  And the ultimate fantasy is that it is endlessly renewable; it can happen
                                                   again
and again.
But a more realistic costing out of the price of this fantasy is:
             a slow replay in the kitchen
where the slicing of innocent onions
scalds you to tears
This seems a deliberate reprise or echo of the central image of Valentine.  it's one of the ways the volume hangs together as an integral work: the use of repeated images and phrases - threads to draw the work together, and set the poems in relation to one another.
But after this apparent regret -
                                            Then, selfish autobiographical sleep

in a marital bed

Dreams are always autobiographical - by definition - but this enclosedness in the self is underlined in the situation 'you' is in (and 'self-' and 'auto-' , meaning the same underline this by a kind of tautologous repetition).  While in bed beside the 'legitimate' partner, all that 'you' can think of, dream of, are desires, experiences which cannot be shared with them.
                                                your body
stirring betrayal, your heart over-ripe at the core.
And the motive for this separation is down to the body - to 'your' physical desires.
You're an expert, darling; your flowers
dumb and explicit on nobody's birthday.
If all the fore-going applies - then you're on expert on the adulterous way of life; 'you' know all there is to know of what it means.  But the insincere praise of the poem's voice has mutated into the insincere voice of theatrical flattery - 'darling' is a cliché of backstage mutual flattery among actors.  And, of course, the theatrical comparison is apt; the adultery, its secrecy, can only be maintained by acting, by lies.  And like a prima donna in opera or the theatre, there are the rewards: the gift of flowers.  The unexpected gift of flowers arrive at home; it's nobody's birthday - so why the flowers, the betrayed partner might question.  So the flowers are both 'dumb' - in that they say nothing about why they have been given - but they are 'explicit', because they are so obviously suspicious.
So write the script
So, if you 'know all about love', if 'you're an expert', if you can act so well - then you can write the script - that is, 'you' know how this is going to go.  And what follows is, the poem suggests, inevitable disaster and unhappiness:
                                      illness and debt,
a ring thrown away in a garden
no moon can heal, your own words
commuting to bile in your mouth, terror -
If you know all this (and we've come a long way from the 'beautiful eyes', the knowing 'all about love' in verse 7- this is what you really know), then the question forms: Why?  Why go through all this - for what?
so, we really are in the same territory as the implied question behind the final couplet of Shakespeare's sonnet:
All this the world well knows yet none knows well
To shun the heaven that leads men to this hell.
The suggested reason, in the voice of the poem, sounds dismissive:
and all for the same thing twice.  And all 
for the same thing twice.
Two repetitions are at issue here: adultery is after all engaging in two relationships at the same time: the marriage partner, and the lover.  But also, as in verse 3, adultery is not a one night stand - it desires continuation, a repeated experience of that original excitement.
And what is 'the thing' repeated - whose repetition is so desired as to ignore all that preknown terror and disaster?
The poem gets the most reductive, dismissive description of what is desired:  
Fuck
The term is deliberately reductive - it stands as a further twist downwards in register from Shakespeare's 'Lust' - which the sonnet tries to destroy, in terms of its attractiveness, by the multiple adjectival definitions offered of it in the three quatrains of the sonnet.  But the sonnet knows it hasn't destroyed the attractiveness of 'lust', despite all its efforts of defining what it is really.  If it had, it wouldn't have the puzzled couplet at its end.
Here, also, the poem knows that its 'linguistic' argument will fail - it is, at the end, only words.
                              That was
the wrong verb.  This is only an abstract noun.
What would be the right verb, according to 'you'?  Maybe, something like 'love'.  And the poem's proffered reductive word says nothing about what it feels like - it leaves the feeling out of account, so is too 'abstract' to be accepted as appropriate.  It leaves out of account all those reasons which compel the behaviour in the first place.

So the poem finishes as more an argument about words than anything else - how words and experience do not necessarily match - or, rather, knowing the words does not fix a view of 'reality', since that 'reality' can always be re-described, and, anyway, is always more than any words of description which can be offered.

But, of course, in the context of this poem (and Shakespeare's sonnet), that limits the power of any poem (or, indeed, argument, sermon, whatever) to change behaviour: we can always be 'creative' in describing our desires to ourselves - and that leaves us simply subject to our compulsions and fantasies.  We are made up out of layers of redescriptions - and whichever one happens to apply at any given moment is not simply a matter of 'morality', intentions or 'knowledge of the world'.

 

 

Shakespeare: Th'expense of spirit..

Click Here!