The Art of Shakespeare's Sonnets
by Helen Vendler
672 pages, $35.00 (hardcover)
published by Belknap Press/Harvard University Press
A man urges a younger man, of much higher social status, to consider
his duty to have children for his own good and that of his family:
This were to be new made when thou art old,
And see thy blood warm when thou feel'st it cold.
(Sonnet
No. 2)
Persuasion along this line is kept up by means of ingenious
arguments and parallels; and as it continues the poet-pleader finds
his relation to the other man insensibly altering. A new note of
involuntary intimacy creeps into the urgent respect of his demeanor.
O that you were your self! but, love, you are
No longer yours than you yourself here live.
(No. 13)
Without ceasing to be respectful the poet becomes first familiar,
then passionate.
For all that beauty that doth cover thee
Is but the seemly raiment of my heart,
Which in thy breast doth live, as thine in me:...
(No. 22)
He feels he has the other's heart, even if he has just lost his own,
and he has it "not to give back again." Nothing can be
done about it, but the friend is urged "to read what silent
love hath writ," and learn to "hear with eyes" (No.
23). Whatever the friend's beauty may suggest, he is not physically
a woman, so there can be no question of sex between them (a joke is
made of this), but the friend is both fickle and coquettish and is
soon upsetting his poet, who "has still the loss," even if
the other repents of his wanton behavior (No. 34). The poet is too
much in love to feel bitter, but he wonders at himself and at the
irrevocable damage that this passion has done him, wasting not only
his heart but his precious time.
Being your slave, what should I do but tend
Upon the hours and times of your desire?
(No.
57)The most penetrating of these love complaints, and the one, it
may be, most painfully recognized by the reader's own experience of
falling in love, is Shakespeare's sense of the loved one's casual
indifference, however much he may "play along" with the
poet's infatuation. Sonnet 61 presents us with the bitter knowledge
that the loved one shows no jealousy, or even curiosity, about what
his friend (or slave) may be up to when they are apart, while the
man who feels true love is devoured with speculation and anxiety on
just this point. This, for the poet, is the great test of the real
thing, and he concludes, "O no, thy love, though much, is not
so great."
The poet's only hope is that his verses on the young man's beauty
will outlast time itself. But even here there is a sudden danger,
for the young nobleman has begun to extend his patronage to a rival
poet. "The proud full sail" (No. 86) of the other poet's
verse is not the problem, only that our poet's own genius will
forsake him and be "enfeebled" if the other is preferred.
He continues to love, but he is also sad and disillusioned.
Farewell, thou art too dear for my possessing,
And like enough thou know'st thy estimate.
The poet meditates on his own loss, on the nature
of "They that have pow'r to hurt," and by implication on
the discovery, not so different from that made by the novelist Scott
Fitzgerald three hundred years or so later, that "the rich are
different from you and me."
But the worst is yet to come. The poet has a dark-haired girlfriend,
and to distract himself he now takes to praising her by dispraise.
("My mistress' eyes are nothing like the sun.... If snow be
white, why then her breasts are dun; If hairs be wires, black wires
grow on her head." No. 130) In a sudden dramatic revelation, we
learn that the friend has met the girl, who has always led the poet
on, and she has bewitched him until he is now as much involved as
the poet himself. The poet addresses her forcefully:
Me from myself thy cruel eye hath taken,
And my next self thou harder hast engrossed...
(No.
133)
The friend must not be blamed: indeed by a paradox, and though
unavailingly, he has done the generous thing.
Him have I lost, thou hast both him and me;
He pays the whole, and yet I am not free.
(No.
134)
And so the poet is left with two loves "of comfort and
despair."
The better angel is a man right fair;
The worser spirit a woman coloured ill.
(No.
144)
The drama is over. Has it all been made up? Was it an ingenious
piece of virtual reality, a "real" play, invented by a
poet-dramatist, perhaps to flatter and to fascinate a clever young
grandee to whom the poet was genuinely and deeply attracted? Did the
poet want not merely support and patronage but the equality of
regard and affection given each other by two men who fall in love?
Or was it only a make-believe, a lyric exercise that developed at
the magic touch of a master playwright?
Ah, that's the question, as Pushkin, another great and enigmatical
poet, was in the habit of saying. It is the question at least for
most of the critics, historians, and Shakespeare buffs who have
considered the sonnets, but not for a more austere minority. In her
learned and equable way Helen Vendler is the latest of the critics
to disregard all the fuss, and in-stead to concentrate, as her title
makes plain, on how the poetry of the Sonnets works: What
notes and harmonies, familiar and unsuspected, are there for critic
and reader to ponder over and to trace out?
She recognizes of course that a real man, Shakespeare, must himself
be involved. In what way might the art of his sonnets involve an
actual experience? Other writers, past or present, might themselves
help to answer that question. Anthony Powell, doyen at ninety-two of
English novelists, and one who has created a panorama of English
society, has remarked on several occasions nonetheless that a writer
can do no other than "write what he is."
The dictum is worth pondering in relation not only to more or less
modern novelists but to great writers in the past. In what sense did
Homer or Dante or Shakespeare write themselves? Dante perhaps did so
most clearly, through peopling hell, purgatory, and heaven with his
acquaintances and contemporaries. As a dramatist Shakespeare is
telling tragic or comic histories, telling them no doubt in his own
way; as a sonneteer he had license, if he wanted it, to be present
himself among his own dramatis personae. The sonnet form had
traditionally been used for the purpose: its structure had even
evolved to give the impression that it was being so used.
"Fool! said my muse to me," exclaimed Sir Philip Sidney in
Astrophel and Stella, "look in thy heart and
write." The exhortation becomes conventional. Nonetheless
Wordsworth, himself the most confiding of poets, took it at face
value, and wrote in admiration of the Elizabethan sonnet form that
"with this key/Shakespeare unlocked his heart." "If
so, the less Shakespeare he!" retorted Browning.
Browning held that the Bard had given nothing away, while
Wordsworth assumed that his handling of the sonnet form had
done the job for him. The point at issue becomes tautologous,
or a truism, if we assume with Anthony Powell that a writer
has no choice but to write what he is, or, as Henry James more
circumspectly put it, "to be present on every page from
which he so laboriously sought to remove himself." In
relation to the vast volumes of speculation that have been
begotten by Shakespeare's Sonnets the point seems
important, however illusory it may turn out to be, and it is
this that has divided the scholars, roughly speaking, into two
camps: those who hold that a "real story," and a
fascinating one, is present in the Sonnets; and those
who maintain that in his sonnet sequence Shakespeare is both
novelist and dramatist, transmuting invention into the
passion, or dispassion, of art, writing himself, rather than
about what had actually happened to him.
Commentators in every age have given us much by way of
elaborate argument, and yet the problem—if indeed it is
one—is no nearer solution. Scholars in the first camp hold
that there must be a solution, though it may never be found.
Those in the second maintain that the whole concept of a
"real story" is meaningless. Helen Vendler, wisest
and most penetrating of today's close critics, chooses to
approach the Sonnets—not the "problem" of
the Sonnets—by a different route. She takes for
granted what is obvious, and yet about which so much ink has
been spilled: that the emotions—sex, love, jealousy, envy,
despair, and longing, to name only a few—are all present in
the Sonnets, and in the peculiarly intense and virulent
shape that art and experience can give to this particular
verse form. Inevitably the emotions become dramatized into a
story about a real story; inevitably that story is the
author's, though not necessarily about him. The point can be
waived.
Of course many readers prefer not to do so, in which case the Sonnets
are, so to speak, perfectly happy to oblige. The Elizabethan
historian A.L. Rowse is sure that his erudition in the period
has revealed to him who the Dark Lady really was, what
references Shakespeare makes to the Spanish Armada—the
"mortal moon"—to Queen Elizabeth, the Earl of
Southampton, and many other events and persons of the time.
Such references may be all a part of the enigmatic melody of
the Sonnets, their "unity of play," as Helen
Vendler puts it—a byproduct of "all the language games
in which words can participate"; or they may be as real
and humdrum as the news of the day we take for granted when we
converse with friends. As Vendler briskly shows, Shakespeare
when he wanted could write a masterly sonnet expounding a
well-known historical reference, as he does at the end of Henry
V. But the Sonnets in themselves are a different
matter. Within them public and private event are equally
equivocal, and aesthetically speaking equally irrelevant.
The Oxford Elizabethan scholar Katherine Duncan-Jones has just
published an edition of the Sonnets in the classic
Arden Shakespeare, whose introduction gives us a fascinating
and persuasive study of the "human" element in the Sonnets.
She comes down squarely on the side of Shakespeare's being a
homosexual, or perhaps discovering his homosexuality in his
own amazement at his growing passion for the beautiful
nobleman, and the intensity with which he found his art
recording it. She also inclines to the view that this nobleman
was the Earl of Pembroke rather than the Earl of Southampton
(both incidentally had well-known homosexual inclinations) and
that some of the sonnets are therefore quite late, written, or
perhaps rewritten and revised, not long before they were first
published in 1609.
All these and many other such suppositions have of
course been made many times before; but a good critic
and scholar can always give them a new twist or
relevance in line with the state of critical art and
psychosocial fashion. Human interest will be interpreted
in every age in its own way. Nor should we discount the
"feel" of the thing, which a good reader
himself cannot help but be aware of. As Vendler implies,
Shakespeare encourages alertness in his readers, even
though that readiness of response should, she feels,
compel the reader to wonder more about what Auden called
the "verbal contraption" than about his
question of "What kind of guy inhabits this
poem?" Nonetheless, the guy inside the poem cannot
help in some sense writing himself, even though what
most matters for Vendler is what she calls "the
aesthetic challenge for Shakespeare in writing these
poems."
It cannot be wholly irrelevant, as it is certainly
always intriguing, to ask the kind of questions the new
Arden edition of the Sonnets suggests; even to
give the kind of answers proposed by the "sociopsychological"
critic Eve Sedgwick, whom Vendler quotes with mild
disapproval. For Sedgwick the Sonnets "seem
to offer a single, discursive, deeply felt narrative
of the daggers and vicissitudes of one male homosocial
adventure." Oscar Wilde and many others felt much
the same thing, for the Sonnets, like the plays,
have the kind of art which offers itself with total
generosity to whatever kind of guy the reader may happen
to be. They read us, even as we read them.
Subjective though it may be, the "feel" of the
thing cannot be disregarded. In 1595 the poet and
playwright Richard Barnfield published twenty sonnets
addressed to Gany-mede, the only sequence in the period
apart from Shakespeare's that are directed to a man, and
these are explicitly homosexual in character, so
obviously so that they point up Shakespeare's lack of
any discernible sexual warmth in that direction.
Marlowe's plays, too, are homosexual in feeling and
frequently in theme, and, unlike Shakespeare's, display
no vigorously and sexually alive female characters. It
is not the shadowy figure of the nobleman but the sexual
personality of the Dark Lady which is most alive in the Sonnets,
and inspires the most powerful and involuntary emotions
of love-hatred. As Vendler says, "It is suggestive
that the speaker repeatedly and obsessively dwells on
the promiscuity of his mistress, and that he remains
baffled...by her power to arouse him." Freud, she
notes, recorded in one of his essays "the case of
men who can be sexually aroused (when the object is a
woman) only by a woman known to be promiscuous."
Nonetheless, critics who try to pluck out a mystery at
the heart of the Sonnets usually wish to detect,
like Eve Sedgwick, a "homosocial adventure."
It is for this reason that she wishes to treat the Sonnets
like a novel. The many readers who are tempted to regard
the sequence in this way are undoubtedly conditioned by
the true novel—especially it may be the Jamesian
novel—to the point where they confuse an enigmatic
relation in poetry with a concealed or undercover one in
the very different world of the society novel.
Vendler remarks on how well the structure of the whole
sequence "mimics the structure of thinking,"
and she might have added that it appears to mimic, too,
all the nuances to which the novel has accustomed
us. But her conclusion is an uncompromising one. The
true actors "in lyric" are words and not
persons, and "a coherent psychological account of
the Sonnets is what the Sonnets exist to
frustrate." It may be impossible all the same, at
least where the modern reader is concerned, for
heterosexuals not to feel that the overall
"feel" of the Sonnets is heterosexual,
while for homosexuals it is the other way round. Marlowe,
like Barnfield, represents in his poems and plays a
pretty unambiguous case, whereas Shakespeare here, as
usual, is all things to all men, presenting us with what
Dryden and Dr. Johnson used to refer to as his
"comprehensiveness" and his
"universality."
Vendler dryly observes that
the persistent wish to turn the
sequence into a novel (or a drama) speaks to the
interest of the sociopsychological critic, whose aim
is less to inquire into the successful carrying-out of
a literary project than to investigate the
representation of gender relations.
"It is perhaps a tribute to
Shakespeare's 'reality-effect,'" she writes,
alluding to Sedgwick, that "'one wishes the Sonnets
were a novel', but it does no good to act as if these
lyrics were either a novel or a documentary of a lived
life." Her main point is precisely that a literary
project is being successfully carried out in the Sonnets,
but the arguments she uses for this purpose can only be
two-edged, in that they would merely confirm for lovers
of the poet's "reality-effect" that he is here
going to the heart of the matter: even deliberately
"seeing through" the conventions and
pretensions of Elizabethan sonnet language.
What Vendler has to say about Sonnet 20 is a good
example. No patron, as she points out, and patrons were
the usual recipients of sonnet sequences, was ever
addressed in language like this.
A woman's face, with Nature's own hand painted,
Hast thou, the master-mistress of my passion;...
She has already expounded what is for her the crux of
the matter.
Aesthetically speaking, it is what a
lyric does with its borrowed social
languages...that is important. Shakespeare is
unusually rich in his borrowing of diction and
formulas from patronage, from religion, from law, from
courtship, from diplomacy, from astronomy, and so on;
but he tends to be a blasphemer in all of these
realms. He is a master subverter of the languages he
borrowed, and the point of literary interest is
not the fact of his borrowings but how he turned them
inside out.... There is no social discourse which he
does not interrogate and ironize.
The critic in search of a novel in the Sonnets
can of course retort, even though it must be
anachronistic to do so, that Shakespeare has
deliberately, and quite literally, taken the hint in Sir
Philip Sidney's famous line, and so has looked into his
heart and written, subverting all the conventional
artificiality of sonnet language in order to show the
reader how and why he is doing it. There could be an
analogy here with the development of the novel itself,
striving ever in diction and in feeling for greater
"realism." But just as the novel cannot crawl
out from under the net of language and linguistic
patterning, and can only replace one form of convention
with another, so it must also be with the language of
poetry. Vendler's point, and it is a profoundly true
one, is that Shakespeare's subversion of diction is
never a "debunking" process, but is a
fascinating and unsettling intellectual game, designed
to reveal how emotion and expression interact, and how
the play of language can reveal the hidden perplexities
of thought and feeling.
2.
After an introduction both comprehensive and conclusive,
Vendler prints each sonnet both in the Quarto and in the
modern text, together with a commentary on each. These
she tells us are not intended to be read consecutively,
but as accompaniment to each sonnet as the reader may
chance or choose to study it.
A
woman's face, with Nature's own hand painted,
Hast thou, the master-mistress of my passion;
A woman's gentle heart, but not acquainted
With shifting change, as is false women's
fashion;
An eye more bright than theirs, less false in
rolling,
Gilding the object whereupon it gazeth;
A man in hue, all hues in his controlling,
Which steals men's eyes and women's souls
amazeth.
And for a woman wert thou first created,
Till Nature as she wrought thee fell a-doting,
And by addition me of thee defeated
By adding one thing to my purpose nothing.
But since she pricked thee out for women's
pleasure,
Mine be thy love, and thy love's use their
treasure.
(No.
20)
The "master-mistress" is Shakespeare's
personal and entirely novel trope. It was quite
conventional of the sonneteer to address the
sequence to his "mistress," the word in
that context conveying not so much a sexual as a
social and worshipful relationship. Shakespeare's
coinage not only sharply reminds us of this basic
ambiguity in the word but creates a new sort of
ambiguity. "Master Mistress" (the
suggestiveness of the phrase is more apparent in
Quarto form) crosses up all the wires.
"She" is the Master but, as Vendler
points out, might be sexually available in what is
for Elizabethan sonnets the more uncommon sexual
sense of mistress, were it not that Nature herself
has fallen for him/her as "master," and
hence fouled the whole thing up. Human interest
critics, whether of the novel or of
sociopsychology, might be inclined to adduce from
this sonnet either that Shakespeare was
unmistakably heterosexual, and hence balked of his
goal by falling in love with a man; or that he was
obviously homosexual, concealing his own sort of
desire under the disguise of a baffled shrug and
smile. Either "I love you all the more
because I can't do the obvious thing with
you," or "I love you all the more
because in fact I could and can."
Vendler is not interested here in the human
question but in the poetic one, although in fact
so good is her commentary that the two are
revealed as inextricable. Her chief interest is in
Shakespeare's wholly original idea that
nature—or rather "Nature," the
creating goddess—can in fact have all-too-human
characteristics, and can be as flippant and
irresponsible in her behavior as is the lovely
young man himself. (There is surely a parallel
with the immensely elaborate love poem Venus
and Adonis, which concerns a doting goddess
and a beautiful but indifferent young man.) The
great physician Galen supposed all embryos to be
originally female, and the poet plays with the
idea that Nature in this case has done the
unheard-of thing and made one of them male for her
own pleasure, because besotted by its beauty.
Apart from the "pricking out" there is a
good deal of sexual joking in Sonnet 20: the
"thing"—the organ of sex—is in this
case a "no-thing" to the poet. The final
couplet defiantly cuts love off from intercourse,
and this has great importance for the direction
taken by the later sonnets. As Vendler says,
"Once one has separated love from the act of
sex, love can—indeed must—eventually stand
alone, hugely politic, inhabiting the realm of the
[Platonic] Forms. It certainly no longer inhabits
the realm of the flesh, though it pervades the
emotional and erotic imaginative life
entirely."
A
great deal of ingenuity has been expended
throughout the history of Sonnet
criticism on the significance in Sonnet 20
of "hew" and "Hews"
(as spelled in the Quarto version), a
possible secret revelation of names and
identities. Vendler's austere methods ignore
such speculation, though she is interested
in the wordplay involved, and by the number
of lines in the sonnet containing the
individual letters of h-e-w-s or h-u-e-s.
The master-mistress's powers of controlling
appearances are thus subtly manifested in
almost every line, like repeated and related
notes in a melody on the virginals.
The sestet, or final six lines, it might be
said, is suddenly lighthearted, as if his
idea of a scherzo or conceit on Nature's
fond aberration had raised the poet's
spirits, and withdrawn his attention from
the tense and ominous possibilities in the
octet, where in spite of his presumed
possession of "A woman's gentle
heart" the young man's masculine and
aristocratic powers of "control"
may yet turn out to be twinned with the
female fashion for "shifting
change." A master-mistress, it may be,
cannot have one power without the other, and
the harmony of musical balance, full of
gaiety and warmth in the sestet, has grave
and disturbing chords earlier on.
For Vendler, nonetheless, the "key
word" that recurs in each quatrain and
in the couplet of the sonnet and determines
its harmony—she almost always locates a
key word and ends her commentary with
it—is WOMAN; and the implications of this
could be far-reaching in themselves. Could
it be that Shakespeare, even at play, was so
helplessly heterosexual that the man with
whom he finds himself in love must
for him in fact be a woman, the
"master-mistress" a true mistress
after all?
The brilliant ingenuities of Sonnet 20 bring
out the best in Vendler's method, as does in
a quite different way a very different
sonnet, the famous No. 66, for which the
audience shouted in Moscow when Boris
Pasternak read his translations during the
cultural oppression of the old Soviet
regime.
Tired with all these, for restful death I
cry:
As to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimmed in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
And gilded honour shamefully misplaced,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully
disgraced,
And strength by limping sway disablèd,
And art made tongue-tied by authority,
And folly (doctor-like) controlling
skill,
And simple truth miscalled simplicity,
And captive good attending captain ill.
Tired with all these, from these would I
be gone,
Save that to die, I leave my love alone.
Vendler has a particularly apt technical
point to make about "art made
tongue-tied by authority"—the line
for which the crowds at the Moscow poetry
reading were waiting.
What would a tongue-tied
art sound like? It would sound (to use a
modern simile) like a needle stuck in a
groove, which is precisely what this
wearily reiterative and syntactically
poverty-stricken and... and sonnet
offers as utterance. It is so tired, and
so tongue-tied, that it sounds repetitive
and anticlimactic.... Even its
generalizing lack of specificity is
tongue-tied, and the un-Shakespearean tri-
and quadrisyllabic rhymes (jollity,
strumpeted, disablèd, authority,
simplicity) make lines end weakly. The
sonnet "comes alive" only if
readers "animate" it by
reflecting, as if a character in the
masque passes by, on the contemporary face
they would attach to each personage. The
poem becomes acute, relevant, and painful.
Although Vendler, who
normally eschews the indulgence of
comparative or contemporary
reference, does not seem aware of
the Moscow episode, her notion of
attaching contemporary faces to the
formal personifications in the
masque must have been exactly what
the Soviet audience itself was
doing—they saw Stalin's image in
Shakespeare's words. And if art has
been "tongue-tied," then
the sonnet itself, as Vendler says,
"cannot afford to appear
eloquent."
Vendler's technique can appear lofty
and abstract, even chilly, as if she
herself read nothing but the best
poetry, and never looked into novels
good or bad, or even into the
swarming human underworld of
Shakespeare's own plays. But there
are naked moments of sorrow or
abandonment in the Sonnets
when art, however illusorily, seems
pushed aside by powerful natural
feeling, the reader being only aware
of a catch in his breath and a lump
in his throat. When we read in
Sonnet 120, "That you were once
unkind befriends me now," skill
appears to break down before the
misery of facts and the poet's
forlorn and final attempt to bargain
with them.
O that our night of woe might
have rememb'red
My deepest sense, how hard true
sorrow hits...
It seems the real thing: the lovers
have hurt each other desperately,
and their consolation for having
given each other "a hell of
time" can only be mutual
recognition: "Mine ransoms
yours, and yours must ransom
me."
These things speak for themselves,
as Vendler comes close to admitting
when she addresses another
desolatingly intimate sonnet, No.
148, one of the very few in the
series in which emotion seems to
cause the line to overrun. ...Love's
eye is not so true as all men's: no.
How can it? O how can love's eye
be true,
That is so vexed with watching
and with tears?
Vendler is no doubt right to see a
pun in "eye"
("aye," and
"no"). Lovers themselves
can never speak the truth, though
their eyes—or
"ayes"—do it for them.
But even Shakespearean wordplay, and
his undoubted passion for it, is
surely not the point to dwell on
here: and equally irrelevant is her
reference to Yeats's "Leda and
the Swan." ("How can her
terrified vague fingers push/ The
feathered glory from her loosening
thighs?/And how can body, laid in
that white rush,/But feel the
strange heart beating where it
lies?") Yeats's poem is equally
and magnificently an aesthetic
affair, but its lofty air of cold
triumphalism surely resembles in no
way what Vendler so rightly calls
the "pathos and
helplessness" in Shakespeare's
lines.
The most striking thing about some
of the Sonnets, this one in
particular, is how
"naturalistic" they can
be, how they suddenly break though
what George Santayana admiringly
called the "old finery" of
Shakespearean language. Often in
fact the octet soars up to a climax
of such finery, the tone changes in
the sestet, and it abruptly changes
again in the concluding couplet,
which, as Jan Kott has pointed out,
can often resemble the histrionic
admonition of a stage actor to
himself in soliloquy.
No wonder that Sir Arthur Quiller-Couch,
belonging to a generation which took
poetry more directly and literally
than ours does, had the simple
pathos of such an appeal in mind
when he maintained that the famous
Elizabethan sonnet which begins
"Since there's no help, come
let us kiss and part" could
only have been by Shakespeare
himself, although we now know it to
be the work of Shakespeare's friend
and fellow poet, Michael Drayton.
The
youthful Keats refers several
times in his letters to the
complex explorative workings
of Shakespearean metaphor, but
it is clear that he also felt
the naked truth in the Sonnets.
In her commentary on Sonnet
144 Vendler herself, and quite
abruptly, admits as much.
"And truly," she
writes, "the least
strained hypothesis about the Sonnets
is that they are, roughly
speaking, psychologically and
dramatically 'true.'" She
leaves a question open here,
since "psychologically
and dramatically" need
not imply that they are in any
sense literally true. And yet
it is difficult to feel
otherwise about the first four
lines of the sonnet which has
caused Helen Vendler to make
her comment.
Two loves I have, of
comfort and despair,
Which like two spirits do
suggest me still:
The better angel is a man
right fair;
The worser spirit a woman
coloured ill.
(No.
144)
With that we are back where we
started from. It was a
platitude to the Elizabethans
that "the truest poetry
is the most feigning,"
and yet "When Shakespeare
wrote 'Two loves I
have,'" urged John
Berryman in his book The
Freedom of the Poet,
"reader, he was not
kidding." Helen Vendler,
who in her homely and
uncombative but uncompromising
way has produced here what is
probably the least irrelevant
and most critically
illuminating of all extended
commentaries on the Sonnets,
in the end more or less agrees
with that plain and pungent
poet's judgment.
|
|
|
top
sonnet
index
home |
|
|
|
|
|
|
|
|
|