Try this on your web pages, and see if they make sense
|
Original Write for machine translationTranslation by machine has a bad reputation: there are collections of amusing mistakes made by automatic translators. But there are also good reasons why we need to use machines to translate our words. Companies which distribute their products around the world need to have instructions written in many languages, and human translators are expensive. Most of the World Wide Web is in English, and people need to be able to read these pages. We can learn to write in such a way that machines can translate our words. The results will not be perfect, but they will convey our meaning. If we write well enough, we will have to write only once, and we will be understood all over the world. When we write for translation, we may have in mind one of three intentions:
This site is intended to offer you some assistance when you write for translation by machine. If you have comments or suggestions, write to me here. |
Into French Écrivez pour la traduction automatiqueLa traduction par la machine a une mauvaise réputation: il y a des collections d'erreurs amusantes faites par les traducteurs automatiques. Mais il y a également de bonnes raisons pour lesquelles nous devons utiliser des machines pour traduire nos mots. Les compagnies qui distribuent leurs produits autour du monde doivent avoir des instructions écrites en beaucoup de langues, et des traducteurs humains sont chères. La majeure partie du World Wide Web est en anglais, et les gens doivent pouvoir lire ces pages. Nous pouvons apprendre à écrire de telle manière que les machines puissent traduire nos mots. Les résultats ne seront pas parfaits, mais ils donneront notre signification. Si nous écrivons assez bien, nous devrons écrire seulement une fois, et nous serons compris partout dans le monde. Quand nous écrivons pour la traduction, nous pouvons avoir à l'esprit un de trois intentions:
Cet emplacement est prévu pour vous offrir de l'aide quand vous écrivez pour la traduction par la machine. Si vous avez des commentaires ou des suggestions, écrivez-moi ici. |
Back into English Write for machine translationThe translation by the machine has a bad reputation: there are collections of amusing errors made by the automatic translators. But there are also good reasons for which we must use machines to translate our words. The companies which distribute their products around the world must have instructions written in many languages, and human translators are expensive. The major part of the World Wide Web is in English, and people must be able to read these pages. We can learn how to write in such a way that the machines can translate our words. The results will not be perfect, but they will give our significance. If we write rather well, we will have to write only one time, and we will be included/understood everywhere in the world. When we write for the translation, we can have with the spirit one of three intentions:
This site is designed to offer to you of the assistance when you write for the translation by the machine. If you have comments or suggestions, write to me here. |
Updated 2003-04-12